久久人妻av一区二区软件 ,欧美日韩中文亚洲另类春色,国产欧美亚洲精品a,亚洲a∨无码男人的天堂,精品亚洲人伦一区二区三区,国产美女精品一区二区,欧美精品aaa久久久影院,成人精品天堂一区二区三区
首頁 房產 > 正文

當好中非文化交流的橋梁


(資料圖)

據人民日報報導,從事中國影視劇在非洲的譯介傳播工作多年,我常常思考一個問題:影視國際化傳播的目的是什么?我想,讓外國觀眾受到觸動、產生共鳴,建立跨越文化的情感連接是答案之一。

非洲的人文歷史背景、經濟社會情況與中國不同,非洲不同國家和地區之間的風土人情也迥異。如果僅僅將中國影視劇翻譯成非洲語言,不做本土化處理,非洲觀眾即便能聽懂,也未必能理解。無論身處何方,人們在情感上都有共通之處,對美好生活都充滿向往。通過創造性譯配連接人心,通過恰當遴選題材激發共鳴,是影視劇跨文化傳播的魅力和意義所在。

借助非洲語言講述中國故事

2012年,1986年版電視劇《西游記》的英語、法語譯配版首次進入非洲。10余年來,越來越多中國優秀影視劇走進非洲千家萬戶。例如,由四達時代數字電視平臺和互聯網視頻平臺播出的中國影視劇已在30多個非洲國家落地,覆蓋上億人群,年節目譯制產能在1萬小時左右,涵蓋英語、法語、葡萄牙語、斯瓦希里語、豪薩語等17種語言。

“中國故事,非洲表達”,是拉近中國影視劇與當地觀眾距離的鑰匙。其中,語言的轉化是關鍵。一些非洲國家雖以英語、法語、葡萄牙語等為官方語言,但對許多觀眾而言,本地語言更加親切溫暖,更易理解接受。因此,將影視劇翻譯成非洲本地語言,能使中國影視劇在非洲各國傳播得更為廣泛,從而更好地講述中國故事和中非友好故事,推動人文交流,助力民心相通。

做好語言轉化的關鍵是影視劇的臺本譯配工作,這是一個環環相扣的過程。首先,要對配音臺本進行信息化處理,包括制作配音用的角色表等。然后,由精通英語的資深譯者將臺詞翻譯成英文,確保既忠實原劇原意,又生動流暢、通俗易懂。隨后,由當地語言審校專家對臺本進行口語化轉換,以便被目標觀眾所接受。最后,臺本由精通中、英文和非洲本地語的專家修改審定。而后展開的具體配音過程也是對語言“拋光打磨”的過程:配音導演和演員在尊重原意的基礎上,努力讓語言更地道、更自然,以期最大程度還原原片的制作水準和藝術表現力。

影視劇的本土化譯配工作充滿創造性。比如,有時需要賦予中國角色以非洲名字,有時需將劇中標志性建筑的名稱進行本地化替換,有時還需意譯諺語名言。以《山海情》為例,第八集中的“東邊戰場不亮,咱打西邊”,最初被翻譯成斯瓦希里語時,直譯為“要是東邊的戰場不發光,那我們就打西邊”,令當地觀眾費解,也容易產生歧義。經中外專家討論后改為“要是東邊戰場的形勢不好,那就轉戰西邊”,表意更準確,也更易于理解。類似的例子不勝枚舉。在影視劇的具體譯制過程中,既要保持專業翻譯水準,又要具有觀眾意識,才能確保譯介后的影視劇表情達意更到位。

關鍵詞:

最近更新

關于本站 管理團隊 版權申明 網站地圖 聯系合作 招聘信息

Copyright © 2005-2023 創投網 - www.bbcnxku.cn All rights reserved
聯系我們:39 60 29 14 2@qq.com
皖ICP備2022009963號-3

主站蜘蛛池模板: 中文文字幕文字幕亚洲色| 蜜臀国产在线视频| 久久婷婷久久一区二区三区| 吃奶呻吟打开双腿做受视频| 久久受www免费人成| 一区二区久久久久草草| 欧美精品亚洲日韩aⅴ| 呦男呦女视频精品八区| 国产成人亚洲精品无码青app| 国产亚洲精品影视在线| 狂野欧美激情性xxxx按摩| 上海少妇高潮狂叫喷水了| 18禁成人黄网站免费观看| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人| 亚洲日韩色欲色欲com| 亚洲精品岛国片在线观看| 亚洲欧美国产国产一区二区| 国产人妻无码一区二区三区免费| 无码免费h成年动漫在线观看| 亚洲欧美人成视频一区在线| 国产亚洲视频在线观看网址| 精品人妻无码视频中文字幕一区二区三区| 少妇精品视频无码专区 | 少妇被黑人4p到惨叫在线观看| 国产精品丝袜一区二区三区| 久久精品成人免费观看三| 无码免费h成年动漫在线观看| 最新国产亚洲人成无码网站| 国产精品午夜不卡片在线| 国产99视频精品专区| 无遮掩60分钟从头啪到尾| 2020亚洲国产精品久久久| 国产午夜福利不卡在线观看| 国产精华av午夜在线| 麻花传媒68xxx在线观看| 国产精品人妻系列21p| 婷婷成人亚洲综合五月天| 青青草国产午夜精品| 亚洲人成精品久久久久桥 | 亚洲综合色在线视频www| 国内精品久久久久av福利秒拍|